CORPORACION CORPOFE
Imagen
CORPORACION CORPOFE
Enlaces
PATRIMONIOS
PROYECTOS EN DESARROLLO
CORPORACION CORPOFE
SERVICIOS
CAMPAÑAS INTERNACIONALES
FRATERNIDAD, SOLIDARIDAD Y FE EN UNA HUMANIDAD PLURICULTURAL
HISTORIA

La CORPORACION CORPOFE, nace un 25 de julio del año 2003, en la ciudad de Guadalajara de Buga, Colombia y tiene su origen en el espiritu de un colectivo humano que durante muchos años, desde diferentes posiciones y perspectivas profesionales y filosòficas, encuentra la necesidad de organizarse al final para trabajar en procura de la comprensiòn, comunicaciòn, conocimiento y cooperaciòn solidaria del ser humano, visto desde su propia cultura que lo determina.
Es de esta manera que un grupo de ocho personas reunidos como asamblea general, deciden crear la CORPRACION FRETERNIDAD ESPIRITUAL, CORPOFE.
En dicha asamblea firman como miembros fundadores las siguientes personas: Carlos Fernando Roldàn, Juan Carlos Navarrete, Berenice Loaiza, Edgar Andrès Dominguez Reyes, Elizabeth Roldàn, Alonso Moreno Saenz, Rofrigo Jose Navarrete, Ana Lorena Navarrete y Marco antonio Reyes.
La junta directiva, quedò integrada por las siguientes personas: Carlos Fernando Roldàn (presidente), Juan Carlos Navarrete (secretario general), Alonso Moreno Saenz (fiscal) y Marco Antonio Reyes (tesorero y director ejecutivo).

HISTORY CORPORATION CORPOFE, is born 25 of July of year 2003, in the city of Guadalajara de Buga, Colombia and has its origin in espiritu of a human group that during many years, from different positions and professional and filosòficas perspective, finds the necessity to organize itself in the end to work in tries of comprensiòn, comunicaciòn, shared in common knowledge and cooperaciòn of the human being, sight from its own culture that determines it. It is this way that a group of eight people reunited like general assembly, decides to create SPIRITUAL CORPRACION FRETERNIDAD, CORPOFE. In this assembly the following people sign like charter members: Carlos Fernando Roldàn, Juan Carlos Navarrete, Berenice Loaiza, Edgar Andrès Dominguez Kings, Elizabeth Roldàn, Brown Alonso Saenz, Rofrigo Jose Navarrete, Ana Lorena Navarrete and Marco antonio Kings. The board of directors, quedò integrated by the following people: Carlos Fernando Roldàn (president), Juan Carlos Navarrete (Secretary General), Brown Alonso Saenz (fiscal) and Antonio Frame Kings (treasurer and executive director).

MISION, VISION Y OBJETIVOS

ARTICULO 10. MISION: Trabajar de forma continua por afianzar el espíritu de
unidad en el ser humano, redescubriendo en la diversidad de las culturas los
elementos aportantes para un encuentro constructivo de solidaridades, por un
mundo armónico, responsable de sus destinos y que aspira a alcanzar una
justa convivencia entre quienes lo habitan.

ARTICULO 11. VISION: Una sociedad humana plural unida y enriquecida en sus
diferencias por un mismo espíritu que la integra solidamente enfrentando los
desafíos y problemáticas que el ser humano en cada una de sus sociedades
debe asumir.

ARTICULO 12. OBJETIVO GENERAL: Comprometer iniciativas, esfuerzos,
propósitos y acciones de manera permanente y continuada en procura de un
espíritu de unidad en el ser humano, en su diversidad cultural,
posibilitando un encuentro constructivo de solidaridades por un mundo
armónico, responsable de sus destinos que busca una justa convivencia entre
quienes lo habitan.


ARTICULO 13 OBJETIVOS ESPECIFICOS:

1. Trabajar desde una perspectiva ecuménica y transcultural por el rescate
de los valores espirituales que edifican al ser humano, a través de la
generación de espacios para el encuentro de todas las experiencias
espirituales trascendentes.
2. Desarrollar propuestas, proyectos y acciones encaminadas a promover el
diálogo intercultural a partir de la aceptación y reconocimiento de las
diversidades culturales en pueblos y comunidades.
3. Generar espacios para la comunicación, la comprensión mutua, la
integración y la solidaridad a través de las diferentes áreas de la ciencia,
la educación, el arte, la cultura, la tecnología y el conocimiento humano.
4. Articular, acompañar, apoyar, promover y asesorar planes y proyectos con
asociaciones, entidades e instituciones de carácter público y/o privado,
nacional e internacional, en procura de establecer metodologías para la
reconciliación, la resolución de conflictos y la búsqueda de la paz en los
contextos humanos.
5. Diseñar, ejecutar, apoyar y asesorar iniciativas y proyectos en miras de
una cultura ambiental "BIOCENTRICA" que teniendo como eje central la vida en
todas sus formas, vele por la armonización del hombre con la naturaleza,
trabajando eficazmente por la conservación, cuidado y sostenibilidad de los
recursos naturales, bosques, fuentes de agua, suelos, ecosistemas, especies
animales y vegetales.
6. Promover, desarrollar y apoyar, proyectos, programas, propuestas y
eventos relacionados con la economía solidaria en convenio, alianza e
integración con entes y organizaciones públicas y/o privadas, de carácter
nacional e internacional.
7. Acompañar, promover y fortalecer proyectos de identidad patrimonial, para
la creación y el desarrollo de mecanismos que impulsen la autogestión
comunitaria y contribuyan al mejoramiento de sus condiciones de vida.
8. Investigar, coleccionar, conservar, expandir y difundir elementos
materiales y espirituales de la cultura humana.
9. Estructurar, asesorar y apoyar en convenio con gobiernos de localidades
nacionales y extranjeras modelos de convivencia, gobernabilidad, cultura
política y ciudadana.
10. Desarrollar, convocar y organizar proyectos, congresos, conferencias,
seminarios, encuentros, expediciones, talleres y demás reuniones y
actividades en las áreas de educación, cultura, comunicación, arte, salud,
ciencia, recreación, deporte, turismo, ecología, medio ambiente, economía
solidaria, tecnología e industria.
11. Celebrar acuerdos, suscribir convenios y demás instrumentos legales con
gobiernos de carácter municipal, departamental y nacional; con gobiernos
extranjeros, con organismos internacionales y con instituciones,
organizaciones no gubernamentales, y demás entidades en las áreas de
educación, cultura, comunicación, arte, salud, ciencia, recreación, deporte,
turismo, ecología, medio ambiente, economía solidaria, tecnología e
industria.
12. Promover, desarrollar y apoyar iniciativas y propuestas orientadas a
fomentar el idioma Internacional Esperanto, como puente neutral de
comunicación y dialogo eficaz entre los habitantes del planeta.
13. Promover procesos de comunicación en las comunidades reflexionando desde
su entorno, para redefinir sus posibilidades; construyendo oportunidades mas
amplias y eficaces para lo cual la corporación podrá licitar, crear,
adquirir y administrar medios masivos de edición, impresión, publicación,
difusión comunicación y publicidad.
14. Orientar, educar, formar, instruir, capacitar y asesorar dentro de los
objetivos de la fundación a personas y organismos interesados en las áreas
de la educación, cultura, comunicación, arte, salud, recreación, deporte,
ciencia, recreación, deporte, turismo, ecología, medio ambiente, economía
solidaria, tecnología e industria.
15. Desarrollar proyectos de recuperación arquitectónica enfocados a la
conservación del patrimonio histórico, cultural, religioso y ambiental tanto
urbano como rural.
16. Participar en el desarrollo de obras físicas de infraestructura urbana y
rural en beneficio de la calidad de vida de las comunidades humanas.
17. Promover y realizar proyectos de seguridad alimentaría en convenio,
alianza e integración con organizaciones públicas y privadas de carácter
nacional e internacional como de gobiernos nacionales, regionales y
extranjeros.
18. Hacer veeduría, control e interventoria como ente externo en proyectos
de infraestructura física, desarrollo socio económico, promoción cultural,
artística, asistencia social, turismo, recreación, deporte, seguridad
alimentaría, agroindustria, educación, ciencia, tecnología, medio ambiente,
conservación de especies naturales, animales, vegetales y minerales, impacto
ambiental e industrialización.

MISSION, VISION And OBJECTIVES I ARTICULATE 10. MISSION: To work of continuous form to strengthen the spirit of unit in the human being, redescubriendo in the diversity of the cultures the aportantes elements for a constructive encounter of solidarities, by a harmonic world, responsible for its destinies and that aspire to reach a right coexistence between those who inhabits it. I ARTICULATE 11. VISION: A plural human society united and enriched in its differences by a same spirit whom the Integra solidamente facing the problematic challenges and that the human being in each one of his societies must assume. I ARTICULATE 12. GENERAL MISSION: To jeopardize initiatives, efforts, intentions and actions of permanent and continued way in tries of a spirit of unit in the human being, in its cultural diversity, making possible a constructive encounter of solidarities by a world harmonic, responsible for its destinies that a right coexistence looks for between those who inhabits it. I ARTICULATE 13 OBJECTIVES ESPECIFICOS: 1. To work from an ecumenical and transcultural perspective by the rescue of the spiritual values that build the human being, through the generation of spaces for the encounter of all the important spiritual experiences. 2. To develop to proposals, projects and directed actions to promote the intercultural dialogue from the acceptance and recognition of the cultural diversities in towns and communities. 3. To generate spaces for the communication, the mutual understanding, integration and solidarity through the different areas from science, the education, the art, the culture, the technology and the human knowledge. 4. To articulate, to accompany, to support, to promote and to advise to plans and projects associations, organizations and institutions of governmental function and/or deprived, national and international, in try to establish methodologies for the reconciliation, the resolution of conflicts and the search of La Paz in the human contexts. 5. To design, to execute, to support and to advise to initiatives and projects in sights an environmental culture "BIOCENTRICA" that having as central axis the life in all its forms, guards by the harmonization of the man with the nature, working effectively by the conservation, taken care of and sustainability of the natural resources, forests, sources of water, grounds, ecosystems, species animals and vegetables. 6. To promote, to develop and to support, projects, programs, proposals and events related to the shared in common economy in agreement, alliance and integration with beings and public and/or deprived organizations, of national and international character. 7. To accompany, to promote and to fortify projects of patrimonial identity, for the creation and the development of mechanisms that impel the communitarian autogestión and contribute to the improvement of their conditions of life. 8. To investigate, to collect, to conserve, to expand and to spread material and spiritual elements of the human culture. 9. To structure, to advise and to support in agreement with governments of national localities and foreign models of coexistence, governability, political and citizen culture. 10. To develop, to summon and to organize projects, congresses, conferences, seminaries, encounter, expeditions, factories and other meetings and activities in the education areas, culture, communication, art, health, science, recreation, deport, tourism, ecology, medio.ambiente, shared in common economy, technology and industry. 11. To celebrate agreements, to subscribe legal agreements and other instruments with governments of municipal, departmental and national character; with foreign governments, with international organisms and institutions, nongovernmental organizations, and other organizations in the education areas, culture, communication, art, health, science, recreation, it deports, tourism, ecology, medio.ambiente, shared in common economy, technology and industry. 12. To promote, to develop and to support oriented initiatives and proposals to foment the language the Esperanto International, as neutral bridge of communication and I engage in a dialog effective between the inhabitants of the planet. 13. To promote processes of communication in the communities reflecting from its surroundings, to redefine its possibilities; constructing ample and effective opportunities but for which the corporation will be able to bid on, to create, to acquire and to administer massive edition means, impression, publication, diffusion communication and publicity. 14. To orient, to educate, to form, to instruct, to enable and to advise within the objectives the foundation to people and organisms interested in the areas the education, culture, communication, art, health, recreation, deport, science, recreation, deport, tourism, ecology, medio.ambiente, shared in common economy, technology and industry. 15. To develop focused projects of architectonic recovery to the conservation of historical, cultural, religious and environmental the patrimony as much urban as rural. 16. To participate in the urban and physical rural infrastructure work development in benefit of the quality of life of the human communities. 17. To promote and to make security projects would feed in agreement, alliance and integration with public and deprived organizations of national and international character like of national, regional and foreign governments. 18. To do veeduría, control and interventoria like external being in projects of physical infrastructure, development economic partner, cultural, artistic promotion, social attendance, tourism, recreation, deports, security would feed, agroindustria, education, science, technology, medio.ambiente, conservation of natural species, animals, vegetables and minerals, environmental impact and industrialization.
PROYECTOS EN DESARROLLO

1-Red de viajeros y migrantes por el mundo en asocio con la FUNDACION ECOTRACKERS de Ecuador, www.ecotrackers.com

2-Campaña mundial de preservaciòn y recuperaciòn de fuentes de agua y bosques en zonas rurales y urbanizadas.

3-Investigaciòn, conservaciòn y promociòn de la regiòn litoral del Pacifico Sudamericano y centroamericano.

4-Defensa y protecciòn de la biodiversidad, parques naturales, especies en via de extinciòn y recursos naturales del continente Americano.

5-Estudio, defensa y conservacion de los valores culturales de la comunidades latinoamericanas.

6-conocimiento y difusiòn de dialèctos, lenguas e idiomas de las diferentes naciones, pueblos y comunidades humanas del planeta.

7-Enlaces solidarios humanos.

PROJECTS DEVELOPING
1-Red of travellers and migrantes by the world in I associate with the FOUNDATION ECOTRACKERS of Ecuador, www.ecotrackers.com world-wide 2-Campaña of preservaciòn and recuperaciòn of water sources and forests in countryside and urbanized. 3-Investigaciòn, conservaciòn and promociòn of regiòn coastal of the South American and Central American Pacifico. 4-Defensa and protecciòn of the biodiversity, natural parks, species in via of extinciòn and natural resources of the American continent. 5-Estudio, defense and conservation of the cultural values of the Latin American communities. 6-knowledge and difusiòn of dialèctos, languages and languages of the different nations, towns and human communities of the planet. Human shared in common
7-Solidaris link
Imagen
LA LUZ DEL DESPERTAR DE UNA NUEVA HUMANIDAD
La soledad del hombre que lo lleva a la desesperanza, es vencida por la solidadridad que le alcanza una nueva oportunidad, siempre que conserve la fè y se pueda acompañar en el camino de la vida de otros caminantes que alienten su trasegar, un propòsito que se traza la CORPORACION CORPOFE.

The solitude of the man who takes it to the hopelessness, is overcome by the solidadridad that reaches a new opportunity to him, whenever it conserves fè and it is possible to be accompanied in the way of the life of other travellers which they encourage his to trasegar, a propòsito that draws up CORPORATION CORPOFE.
FRATERNIDAD Y COMPROMISO CON LA HUMANIDAD.

Todos vivimos en una misma casa habitada por muchos hermanos, el planeta tierra. De diferentes condicciones, razas, formas de ver la vida, pero igual unidos como viajeros del universo a travès de los tiempos en una misma nave, que los lleva a un mismo destino y que los compromete a trabajar juntos como una gran familia humana.

BROTHERHOOD AND COMMITMENT WITH THE HUMANITY.
All we lived in a same house inhabited by many brothers, the planet earth. Of different condicciones, races, forms to see the life, but equal together with like travellers of the universe travès of the times in a same ship, that takes them destiny to a same and that jeopardizes them to work together like a great human family.

 
www.asiiprensa.4t.com
Portal informativo con producciòn de material periodìstico con informaciòn general entregada desde una posiciòn independiente y crìtica.
Escríbeme
Para más información